Poesia Completa Emily Dickinson - Vol. 2
em 12x
Características principais
Título do livro | POESIA COMPLETA EMILY DICKINSON - VOL. 2 |
---|---|
Subtítulo do livro | FOLHAS SOLTAS E PERDIDAS |
Autor | Dickinson, Emily |
Idioma | Português |
Editora do livro | UNICAMP |
Edição do livro | 2021-12-14 00:00:00 |
Capa do livro | Mole |
Ano de publicação | 2021 |
Marca | Unicamp |
Modelo | Modelo Padrão |
Outras características
Quantidade de páginas: 768
Altura: 4 cm
Largura: 16 cm
Peso: 600 g
Tipo de narração: Manual
ISBN: 9786586253979
Descrição
Neste volume, acompanhamos Dickinson fora do âmbito dos fascículos, quando, depois de haver alcançado simultaneamente as fronteiras mais longínquas de seu estilo e os limites do livro-códice, ela entrou mais uma vez numa fase de profunda experimentação. Aqui, longe da ordem dialética dos fólios, e para além de um locus de poder, a ambição de Dickinson foi redirecionada, e sua escrita – uma escrita sem fim – deixou-se governar pelo Eros da invenção. Marcados por notáveis e novos passos rumo ao exílio e à alegria, ao desprendimento e ao deleite, tais textos também nos levam a conhecer mais a fundo o processo lírico de seus esboços, quando a mão que corre pelas folhas soltas é acometida e tomada por uma estranha agência, por um Outro que, como a poeta escreveu, “baixa” e “toma conta da mente da gente”. Aí as palavras, que esperam quietas os pensamentos, de repente os capturam em arapucas, traçando uma trilha numa escrita que segue o passo destes – e, quiçá, os ultrapassa. Dos pássaros, que são corporificações de seus poemas, Dickinson enunciou este auspício: “Esses testaram o nosso horizonte”. As traduções exorbitantes de Adalberto Müller querem acompanhá-los em sua rota, reportando sua crise estilística no presente tenso de uma nova linguagem. (Marta Werner) Emily Dickinson nasceu em Amherst, Massachusetts (EUA), em 1830, e morreu na mesma cidade, em 1886. Salvo dez poemas divulgados em jornal, sua obra só foi difundida postumamente. De intensa emoção concentrada, sua poesia é única e antecipatória em termos de densidade léxica e liberdade sintática. Tradutor: Adalberto Müller é professor de teoria da literatura na Universidade Federal Fluminense. Publicou livros de poesia, ensaios e contos. Traduziu livros e poemas de Francis Ponge, e. e. cummings, Paul Celan e Rainer Maria Rilke.